Voici un extrait vidéo de l’entretien (à Montréal le 10 août 2009) : « Le mythe du pluralisme. Dialogue avec Robert Vachon » (ancien directeur de l’Institut Interculturel de Montreal, fondateur et directeur de la revue Interculture).
Dans sa vie dédiée au dialogue interculturel et à travers ses explorations des cultures du monde et de leur dialogue au sein de l’Institut Interculturel de Montréal, (...) |
|
Réunion du groupe de travail « Compétences interculturelles dans les services sociaux », Division de la Recherche et du Développement de la Cohésion Sociale, Conseil de l’Europe, 17 -18 Février 2009, Paris.
Nous nous sommes réunis
pour lancer un débat sur les cadres juridiques qui pourraient :
permettre à nos sociétés d’évoluer vers une gestion démocratique de la diversité culturelle,
aider à intégrer (...) |
|
La deuxième édition du livre de Christoph Eberhard « Le droit au miroir des cultures. Pour une autre mondialisation. » vient de paraître, elle est préfacée par Etienne Le Roy.
Présentation
À l’âge de la globalisation, théoriciens du Droit et chercheurs en sciences sociales s’interrogent de plus en plus sur l’adéquation de leurs outils face à la complexité et à l’interdépendance du monde contemporain. (...) |
|
Nous avons publié un agenda multiannuel trilingue (géorgien, français, russe) qui se compose :
du texte de la Charte (en géorgien et en russe),
de photos sur le thème de l’environnement,
de proverbes, dictons, ... (géorgiens, kurdes, arméniens, russes, azerbaïdjanis, ossétiens, abkhaziens) sur la responsabilité, l’environnement, l’éducation ...
Les agendas ont été distribués dans différentes (...) |
|
Nous avons publié le premier numéro d’un journal bimestriel appelé Qhapaq Ñan : Integrando comunidades al sur (- pour intégrer les communautés du sud). Ce média devient la base pour diffuser et partager l’initiative de l’Assemblée et la Charte dans la société et pour atteindre une intégration régionale citoyenne, vivante, quotidienne et profonde ; pour une discussion franche, avec le soutien de notre (...) |
|
Les objectifs du projet de recherche sont de : 1. comprendre les idées associées au terme "Responsabilité" dans les 11 langues / contextes culturels des participants au projet, 2. identifier les conséquences de ces compréhensions dans les pratiques sociales au sein de ces contextes culturels, 3. trouver des éléments communs au regard de ces compréhensions, 4. (...) |
|
1. Langue internationale dominante/discours et spécificités culturelles
Nous sommes conscients que le contexte élargi présenté ci-dessous est le point de départ du projet.
Comme l’a dit Christoph Eberhard (C.E.) : « Ce projet fait partie du processus de la ’Charte des responsabilités humaines’ et de l’objectif ultime de ’troisième pilier de la vie internationale’ comme complément de la déclaration (...) |
|
In a period of increasing international communication - which by its very nature is intercultural - there is a tendency to use concepts which are supposed to be understood in the same way by communities rooted in a great variety of different histories and cultural contexts all over the world. This leads to numerous intercultural misunderstandings and (...) |
|
|
|
Le Forum Chine-Inde constitue une plate-forme pour le dialogue interculturel et l’action pour une société responsable, plurielle et harmonieuse dans l’intérêt des deux pays. Le Forum Chine-Inde reconnaît que la contribution des jeunes, en tant qu’entités clé et groupes cible, est unique et vitale pour mettre en avant un nouveau paradigme de la diversité culturelle, du dialogue interculturel et du (...) |
|
L’idée de partager des connaissances et des techniques est présente dans de nombreuses expériences de formation autogérée qui entrent dans le concept d’éducation populaire, mais en quoi l’école de la multiversité se différencie des autres initiatives ?
(le texte complet existe en espagnol seulement) |
|
Liste de Participants |
|
Intercultural Research Group |
|
Comment procéder ? Comment publier ? Un Glossaire interculturel.
Les personnes qui s’engagent à traduire la Charte des Responsabilités Humaines en leur langue maternelle, relèvent un défi inhabituel. C’est qu’elles sont censées de ne pas traduire le texte aussi littéralement que possible mais plutôt de communiquer son contenu et sa signification d’une manière appropriée à leur propre contexte culturel. (...) |
|
Cultures et responsabilité : bases éthiques et pratiques sociales |
|
Pour François Ost (2004 : 34-37, cf bibliographie), « La soi-disant ‘théorie pure’ du droit s’avère (…) elle aussi tributaire d’un grand récit fondateur. Elle s’inscrit dans le vaste courant d’explication du social en termes de poursuite par les acteurs de leurs intérêts bien compris : l’homo oeconomicus de la théorie économique, qui cherche toujours à maximiser sa satisfaction, ou encore l’homo politicus (...) |
|
S’il faut veiller à ne pas tomber dans le piège culturaliste ou relativiste, on ne saurait faire l’économie d’une compréhension des visions du monde et logiques sous-jacentes à différentes formes de juridicité pour repenser nos Droits de manière dynamique à l’aune des défis contemporains. |
|
Activités régionales -
Pacifique Méridional -
Bibliographie
par Betsan MARTIN, 10 mars 2006
Humphries, M.T. et Martin, B. (2005). Diversity Ethics : a compass pointing to relationality and reciprocity for navigating turbulent seas (Ethique de la diversité : une boussole pointant sur la relationalité et la réciprocité pour naviguer dans les eaux agitées) - The International Journal of Knowledge, Culture and Change Management. En cours d’impression
Martin, B. (2005) Responsibility. (...) |
|
Le travail de traduction de la charte a été confié à un groupe de linguistes sénégalais qui sont des professionnels et/ou des militants des langues nationales. Ce groupe est composé au plan social de religieux (des imams), des alphabétiseurs en langue nationale et de militants luttant pour l’usage des langues nationales dans le système éducatif. Les participants maîtrisent les deux formes de (...) |
|
Diffuser les principes de la Charte des responsabilités humaines s’est révélé une tâche difficile et stimulante, particulièrement en Inde où le mot “responsabilité” revêt diverses connotations. Notre premier défi fut de retravailler notre langage, et même de la modifier après nos discussions avec des groupes de gens.
Ici, je vais parler ce processus tel qu’il a été mené avec un groupe particulier. Il (...) |
|
Groupe Interculturel de Recherche -
Glossaire interculturel
, 24 février 2005
Pourquoi un dialogue interculturel ?
Comment expliciter les différences culturelles entre significations ?
Questions sur le champ sémantique du mot "responsabilité". |
|
Conférence-débat à l’Académie des Sciences, le 27 octobre 2004. |
|
Ce document retrace l’évolution du travail mené pour l’écriture d’une Plate-forme pour un monde responsable et solidaire, puis d’une Charte des Responsabilités humaines.
Il a été rédigé dans le cadre de la capitalisation du programme AVE de la FPH en 2002-3.
On peut suivre ce travail en 4 temps :
la période de rédaction de la Plate-forme et de sa diffusion par l’Alliance ;
l’abandon du travail sur la (...) |
|
Discours prononcé par Qin Hui lors de la session de clôture de l’Assemblée de Lille, 10 décembre 2001
L’Assemblée Mondiale de Citoyens est le symbole d’un nouveau processus mondial. Dans ce sens, elle est très significative. Depuis les confrontations entre l’Organisation Mondiale du Commerce (OMC) et le monde des Organisations Non Gouvernementales (ONG), à Seattle, à Milan, à Prague et ainsi de suite, (...) |
|
L’élaboration de ce texte présente l’originalité de vouloir prendre en considération la diversité culturelle pour ne pas se cantonner à une dimension uniquement occidentale du texte.
Ce rapport décrit la démarche utilisée au cours de l’Atelier de Syros : le but de cet atelier était de trouver un consensus sur six principes communs, leur contenu, et les moyens de leur mise en oeuvre, qui s’avèreraient (...) |
|