rien

Published on 6 April 2005
Translations available in: English (original) . Español .

2004 : Une approche diversifiée pour la diffusion de la Charte en Inde

by Sudha REDDY

Associated General Topics: Languages . Women .

Activités en 2004

Traductions des textes de la Charte

Nous avons imprimé 1,000 copies dans chacune des quatre langues régionales du sud de l’Inde, le kannada, le telugu, le tamil et le malayalam, et avons distribué 300 à 500 copies dans ces quatre langues mais également en hindi et en marathi, ces deux dernières grâce au Dr Makarand Paranjape, (qui couvrent principalement le nord de l’Inde) à tous les dépositaires d’enjeux actuels.

Comme expliqué dans la description de la méthodologie que nous avons suivie, traduire que les textes de la Charte est fondamental en Inde, avant tout autre processus.

Diffusion de la Charte et dialogue

Depuis le début, nous avons pensé à une approche à deux voies pour la diffusion de la Charte.

Tout d’abord, nous avons été en interaction avec plusieurs secteurs de la société autour du texte de la Charte. Une évaluation est mise en place sur le site web pour obtenir une réponse de militants, d’académiciens, d’écrivains, de professionnels des TI, et d’intellectuels du même type. Nous avons aussi formé un groupe de discussions électronique où nous pouvons discuter et dialoguer sur les Principes de la Charte.
Nous avons communiqué avec des mouvements populaires et des ONGs qui travaillent sur les questions des femmes, des terres, des forêts, de l’eau et d’autres questions d’environnement, du travail des enfants (surtout dans le Tamil Nadu, avec les usines d’allumettes), des tribus, etc. dans d’autres Etats.
Un des membres de notre équipe, Ramjan Darga, est en train de dialoguer avec un groupe d’intellectuels pour trouver des moyens de rapprocher progressivement l’humanité et le monde sous ses formes innombrables avec l’aide de la Charte.

Ensuite, nous avons aussi essayé de combler le retard en communication autour de la notion de responsabilité avec les milieux populaires, pour qui le langage de la Charte peut être incompréhensible.

La communication à travers le courrier électronique est insuffisante à elle seule ; nous avons aussi voyagé dans d’autres Etats pour prendre contact avec d’autres pour promouvoir la Charte.

Notre but initial est de partager nos idées et notre méthodologie dans la re-formulation ou le re-développement de la Charte avec les femmes pauvres rurales et urbaines, des groupes d’ONG et les jeunes.

Une approche diversifiée pour la diffusion

Seule une approche diversifié nous a semblé adaptée pour réellement diffuser la Charte, directement ou indirectement.

- Site web : pour mettre à jour les réactions des mouvements populaires, militants sociaux, ONGs, universitaires, écrivains, journalistes, professionnels des Technologies de l’Information, entrepreneurs, artistes, polititiens, acteurs, scientifiques.

- Forum électronique : pour un dialogue et des discussions fréquentes avec un public sur la Charte, comme expliqué ci-dessus.

- Médias écrits : articles sur la Charte publiés dans des langues régionales.

- Livret : Ramjan Darga, un membre de l’équipe de travail et traducteur de la Charte en kannada, a écrit un dépliant sur le grand réformiste indien Basavanna du 12e siècle, et a mis en lien la spiritualité avec les principes de la Charte. Le livret est publié par l’Université de Gulbarga.
Pour plus d’informations : Principes de la Charte et philosophie

Diffusion de la Charte dans la Région sud asiatique

Dans le contexte de mon engagement dans la diffusion de la Charte des responsabilités humaines, j’ai assisté à une rencontre pour une convention pour la paix et la démocratie, organisée conjointement par le Forum des Peuples indiens et pakistanais, à Lahore, au Pakistan. Nous avons eu là-bas l’occasion de promouvoir la Charte aux amis pakistanais. Une ONG célèbre, l’association Partenariat Pakistan - Asie du Sud, a décidé de promouvoir la Charte au Pakistan.
Grâce à cette expérience de mise en liens et d’échanges de points de vues, nous allons pouvoir diffuser la Charte dans les pays Asiatiques du sud comme le Bangladesh, le Sri Lanka et le Népal. Et c’est bien là notre engagement dans la Charte.

Ateliers et formations

- Ateliers de formation pour le leadership démocratique en utilisant les principes de la Charte. Des femmes illettrées et lettrées des secteurs à la fois rural et urbain appartenant à des castes, des religions et des langues différentes. Jusqu’à présent quelques 300 femmes ont bénéficié de ces programmes de formation.
Pour plus d’informations : Renforcer les moyens d’action des femmes

- Capacité de construction pour les militants sociaux et les ONGs : dans le cadre de la Charte, trois ateliers ont été organisés dans l’Andhra Pradesh et dans le Karnataka pour plus de 150 militants, depuis octobre dernier.

- Ateliers en cours pour les professeurs de cours élémentaires sur l’éducation à l’environnement, commencée dans l’Andhra Pradesh en décembre : le résultat attendu est l’intégration des principes de la Charte dans les programmes scolaires comme responsabilité pour l’environnement.

- Atelier national pour les jeunes sur ’Les jeunes, l’Éthique et l’Harmonie Communautaire’ : l’atelier a permis l’approfondissement de la compréhension des principes de la Charte et une réécriture de ces derniers dans un style qui correspond au groupe spécifique.

- Atelier national pour les femmes aînées de la base militantes de huit Etats qui ne sont pas du sud et appartiennent à l’Ekta Parishad.

- Forum informel impliquant principalement des professionnels des TI et des chefs d’entreprises pour la responsabilité sociale et environnementale.

Actions pour la culture et l’environnement intégrant les valeurs de la Charte

L’un des grands problèmes dans des pays comme l’Inde est que les militants laïques se sont tellement éloignés des croyances culturelles et religieuses des gens qu’ils les laissent impuissants lorsque le communalisme (fondamentalisme religieux) commence à prendre racine.
Dans une période de mondialisation, beaucoup de gens, y compris les pauvres, sont manipulés par des partis politiques opportunistes faisant en sorte qu’ils voient les religions et l’identité ethnique en termes exclusifs, et cela aboutit à diviser les gens et à encourager la violence. Ces dernières années, tous les pays d’Asie du sud ont vécu des conflits culturels violents.
Ce programme a deux dimensions. Le premier consiste à réinterpréter les pratiques et les traditions culturelles des gens, surtout lors de festivals, avec la Charte comme référence. La seconde consiste à mettre en place des groupes de chants, où les valeurs de la Charte sont chantées par les communautés pauvres exclues.

Documentation

Nous avons essayé de procurer le plus d’informations sur nos activités et ateliers avec nos moyens disponibles comme l’audio et la vidéo, la photo, avec l’aide de professionnels.

Nous avons besoin de plus de temps pour partager sur les réussites et les échecs des différentes approches.

Top

puce Web Site Map puce RSS puce In-house news puce