puce Informes

ver en linea


China

14 de enero de 2007
Pensamientos filosóficos e intercambios entre Corea y China en 2006 de Zhao YIFENG

19 de junio de 2006
Publicación: "Interpretación de las Civilisaciones Contemporáneas y de la Carta de las Responsabilidades Humanas" de Zhao YIFENG


Miembros colaboradores del Comité de Coordinación de la Carta para China - 12 de abril de 2005, de Zhao YIFENG

Los miembros del equipo de trabajo incluyen a : Zhao Yifeng, profesor, Universidad normal del nordeste, Changchun, Jilin, China Dong Xiaochuan, profesor, Universidad normal del nordeste, Changchun, Jilin, China. El profesor Dong es un universitario muy conocido en el área de los estudios comparativos de las religiones y las culturas. Está activo en la organización de seminarios. Zhou Gonggu, profesor, Universidad normal del nordeste, Changchun, Jilin, China. El profesor Zhou, (...)

Desafíos : la indiferencia y los malentendidos - 12 de abril de 2005, de Zhao YIFENG

Indiferencia Si bien muchas personas se mostraron realmente interesadas por la presentación de la Carta, parecería ser que es más la gente a la que no le interesa. Esto se debe principalmente a que la mayor parte de la gente en China está ocupada persiguiendo objetivos más materiales. Los que trabajan deben trabajar duro para ganarse la vida ; la clase media, un sector nuevo pero importante, está concentrada en la búsqueda de un futuro mejor. Desde hace algunos años la economía ofrece muchas (...)

Metodología y estrategia del equipo chino en 2004 - 12 de abril de 2005, de Zhao YIFENG

Hemos seguido nuestro plan de trabajo inicial tomando a los intelectuales como grupo social clave. La primera etapa culminó con una buena traducción del texto de la Carta. Las reuniones o seminarios forman parte de nuestros métodos principales para pasar mensajes y reagrupar reacciones. Basándonos en el trabajo efectuado en 2004 podremos consagrarnos a la producción de publicaciones. Nos parece que esos enfoques son prácticos y vamos a seguir (...)

Objetivos - 12 de abril de 2005, de Zhao YIFENG

En nuestro programa inicial de trabajo teníamos 4 objetivos para el 2004: 1. Traducir la Carta al chino, transponiendo su contenido y significado y adaptándose al contexto cultural chino y transmitir las ideas comunes más importantes en una serie de textos en idiomas locales, producidos en consulta con grupos locales. Desarrollar entonces una versión realmente china de la Carta. 2. Llevar adelante un trabajo de reinterpretación del contexto de la Carta partiendo de una perspectiva china en (...)


puce Mapa del sitio web puce RSS puce Vida interna puce