rien

 


Idiomas

24 de junio de 2008 - Grupo Intercultural de Investigación
Grupo Intercultural de Investigación: Objetivos y Resultados

16 de junio de 2006
Una Carta plurilingue e intercultural: ¿cómo traducirla?

Actividades regionales - Asia -
2004 : Un proceso diversificado para difundir la Carta en India de Sudha REDDY, 12 de julio de 2005

Actividades en 2004 - Traducciones de los textos de la Carta: Imprimimos 1,000 copias en cada uno de los idiomas regionales del sur de la India: el kannada, el telugú, el tamil y el malayalam y hemos distribuido 300 a 500 copias en esos cuatro idiomas y también en hindi y en maratí (...)

Actividades regionales - Asia -
Desafíos de Sudha REDDY, 12 de julio de 2005

Idiomas, culturas y comprensión Al iniciar el proceso de traducciones de los textos de la Carta, los traductores tuvieron dificultades para encontrar las palabras y expresiones equivalentes que contuvieran exactamente el sentido de los Principios hasta el más pequeño denominador común para el público. Como el idioma está arraigado en una cultura específica, los significados connotativos prevalecen (...)

Grupo Intercultural de Investigación -
Glosario intercultural , 24 de febrero de 2005

¿Por qué un diálogo intercultural? ¿Cómo aclarar las diferencias culturales entre significados? Preguntas semánticas sobre la palabra "responsabilidad".

Top

puce Mapa del sitio web puce RSS puce Vida interna puce