Creative space - Facilitating a process of meeting interculturally
Cultural diversity of perceptions and practices Cultures and Responsibility - Ethical Foundations and Social Practices Intercultural Glossary Intercultural Research Group Project: Objectives and Methodology Intercultural Research Group: Objectives and Output International Research Group on Culture and Responsibility Points of attention of the Intercultural Research Group The challenge of intercultural dialogue |
Points d’attention du Groupe Interculturel de Recherche by Edith SIZOO | |
1. Langue internationale dominante/discours et spécificités culturellesNous sommes conscients que le contexte élargi présenté ci-dessous est le point de départ du projet.
2. Dispersion des éléments(C.E. :) « Le philosophe Raimundo PANIKKAR a clairement expliqué que les équivalents homéomorphiques ne sont pas symétriques. Par ex., du point de vue du contexte européen, on peut voir dans la notion indienne de « dharma » un équivalent homéomorphe des droits de l’homme. Mais si en revanche, on partait du contexte indien et recherchait un équivalent homéomorphique de « dharma », on aboutirait probablement à la religion en Europe. »
3. Le moi, « l’autre » et le monde vivant qui nous entoureLes idées culturelles/religieuses portant sur les notions du moi, de l’autre et la relation entre les deux, et la relation/corrélation entre les êtres humains et le monde vivant qui les entoure sont différentes. Elles peuvent être très révélatrices dans le sens où elles offrent une compréhension plus fondamentale (sinon la plus fondamentale) de la responsabilité dans les communautés humaines à travers le monde. Ces conceptions variées peuvent être primordiales pour nous éclairer sur les questions telles que : d’où vient l’idée de responsabilité ? S’agit-il d’une attitude intérieure ou imposée ? Provient-elle du libre arbitre d’une personne (son libre choix, son autonomie) ou est-on sensé assumer ses responsabilités ? Qui assigne les responsabilités à qui ? Pour quoi ? Qui doit rendre des comptes à qui et pour quoi ? Comment savoir si une personne a réussi dans la pratique de ses responsabilités ? (Conceptions anthropocentriques par opposition aux conceptions cosmocentriques ?) 4. Responsabilité et pouvoir(C.E. :) La langue internationale dominante étant l’anglais, il est important que le dialogue interculturel fasse prendre conscience aux centres de pouvoir à travers le monde que cette langue, et tout ce qu’elle véhicule, tend à imposer des éléments étrangers qui ne sont pas nécessairement compris ou appréciés. La vision du monde et la langue prédominantes internationales cachent également les autres visions du monde et créent une illusion d’universalité. Pour les personnes des centres de pouvoir, il est souvent incompréhensible qu’il puisse exister d’autres horizons permettant de donner sens à la vie et organiser une société. Et lorsque les différences sont concevables, on les interprète trop souvent comme quelque chose devant être éradiqué afin de « progresser » : la différence, quand elle n’est pas ignorée, est souvent considérée comme « inférieure », comme « quelque chose provenant du passé », qui avait sans doute de l’importance mais qui n’en n’a plus dans le monde d’aujourd’hui, où la globalisation équivaut à la réalisation d’un « rêve global » de village global avec une (bonne) gouvernance, une démocratie, un développement, etc. Par conséquent, quand un chinois s’exprime au sujet de la responsabilité en chinois avec d’autres chinois, il le fait différemment qu’il ne le ferait en anglais.
5. Le devoir est différent de la responsabilitéIl importe de noter la différence entre « devoir » et « responsabilité » dans les trois cercles étant donné que nous admettons que le point de départ est la notion de responsabilité par apposition à celle de devoir. 6. Analyse des discoursExiste-t-il des différences dans l’utilisation de la responsabilité dans les divers discours ? Dans ce qu’ils traitent et ne traitent pas ? |