rien

Publicado em 24 de fevereiro de 2005
Traduções disponíveis em: Español . English .

Glossaire interculturel

Temas fortes ligados: Intercultural, diálogo e plurilinguismo .
Temas largos ligados: Cross-cultural . Cultura . Languages .

Le concept de responsabilité

Tout le monde le sait : il y a des pièges dans la communication entre les ressortissants de différentes cultures. Toutefois il est plus prudent de relever le défi de l’apprentissage interculturel que de l’ignorer: le dialogue interculturel est indispensable pour pouvoir agir ensemble. Ce document propose une première méthode d’exploration du champ sémantique d’un mot pour éclaircir les différences culturelles de sa signification, avec pour exemple le mot " responsabilité ".

Chaque langue exprime une perception du monde visible et invisible, de l’être humain, de la société et des relations entre tout ce qui existe. Ainsi, chaque langue interprète une culture. Il est donc difficile de comprendre la signification contemporaine des mots. De plus, les mots ne prennent tout leur sens qu’à travers leurs relations avec d’autres mots. Il faut que ceux qui se parlent partagent donc un même code collectif qui détermine la signification. La communication "linguistique" peut donc poser problème au sein d’un groupe humain partageant la même langue, et plus encore entre des personnes issues de cultures différentes essayant de communiquer dans une langue "commune". D’un autre côté, nous vivons une époque où la communication internationale s’intensifie et s’élargit. Les citoyens veulent désormais agir ensemble. Mais les objectifs de ces actions communes sont souvent exprimés à l’aide d’une des langues internationales dominantes et on présuppose trop souvent que l’on assigne la même signification culturelle aux mots "communs" utilisés. Afin d’expliciter les différences culturelles de signification, la démarche proposée vise à établir les champs sémantiques de certains mots clé dans un nombre important de langues différentes. La comparaison de ces champs sémantiques révèlera où résident les spécificités culturelles. Par exemple, la démarche internationale lancée par l’Alliance pour un Monde responsable, pluriel et solidaire d’élaborer une Charte des Responsabilités Humaines et de la voir adoptée par le plus grand nombre, se fonde sur la notion de "responsabilité". Il est donc primordial de s’assurer que cette notion ne soit pas en elle-même objet de malentendus culturels. Afin d’explorer le champ sémantique du mot "responsabilité" dans différentes langues, il est proposé d’établir les relations formelles et les associations sémantiques majeures qu’entretient ce mot. Dans ce but, ce document soumet plusieurs questions aux participants du dialogue interculturel sur la Charte des Responsabilités Humaines. Dans un deuxième temps, les résultats de cette enquête empirique sur le champ sémantique du mot " responsabilité " dans les diverses langues abordées seront comparés, affinés, interprétés et discutés.


- Documentos

Glossaire interculturel (rtf, 189.9 ko)

 

Top

puce Mapa do site puce RSS puce vieinterne puce