A cross-cultural and multilingual contribution to the elaboration of a Charter of the Alliance
Responsibility A common key-notion in a world of diversity The "Cultural Multi-Identity": a New Dimension of the Human Rights The Charter of Human Responsibilities: from written to oral expression Translating the Charter of Human Responsibilities from French to Wolof (Senegal), or the difficulty of translating the concept of responsibility into Wolof |
Une contribution interculturelle et plurilingue à l’élaboration d’une Charte de l’Alliance by Edith SIZOO | |
L’élaboration de ce texte présente l’originalité de vouloir prendre en considération la diversité culturelle pour ne pas se cantonner à une dimension uniquement occidentale du texte. Ce rapport décrit la démarche utilisée au cours de l’Atelier de Syros : le but de cet atelier était de trouver un consensus sur six principes communs, leur contenu, et les moyens de leur mise en oeuvre, qui s’avèreraient pertinents dans tous les contextes culturels, pour le texte de la Charte de l’Alliance. Cette démarche partait du principe que le temps est venu d’aller au-delà des façons classiques d’écrire des textes uniques pour une utilisation internationale, et qu’il faut au contraire imaginer ce genre de textes dans différents contextes culturels, afin de les enrichir d’une perspective non-occidentale. Les six principes énoncés ont été les suivants : dignité, solidarité, diversité, égalité, paix, responsabilité. Le résultat de cet atelier constitue une des nombreuses contributions à la rédaction de la Charte de l’Alliance, dont un projet de texte a été par la suite soumis à l’Assemblée de l’Alliance de décembre 2001.
Documents
|